九游官方门户网站 - 互动小说与文字游戏创作平台

您的位置: 首页 > 行业动态 > 行业资讯

行业资讯

这创意外国人真得请个翻译才能看懂!

发布时间:2025-09-06

  

这创意外国人真得请个翻译才能看懂!

  今天分享设计师腔调(腔调vic)的作品,他真的是把中文里的“谐音梗”和“文字游戏”玩出了新花样。

  他的作品因为创意太绝,甚至多次被人民日报等官方媒体转发,就连一些随手涂鸦的创意也被不少大型项目选中,直接用作视觉展示。可以说,他把中文的魅力玩到了极致,所以这些作品要是给外国人看,他们可能得一脸懵圈,然后赶紧找个中国人当“翻译”了。

  比如用几片切好的生姜,拼成连绵起伏的山脉,旁边再放上一个微缩的小人,再加上“这是我为你打下的姜山”的文字——就构成了只有中国人懂的“谐音梗”。

  同样,一根葱和一个馒头,就构成了一个“手提包”形象,谐音“包治百病”的同时,又暗含“吃饱了,什么烦恼都没有了”的朴素真理。

  在“再忙也要用心不然就‘亡’了”这幅作品里,他简直是把“假装很忙”这个现代人的通病给具象化了。这种把文字结构和生活状态结合起来的创意,不光让人拍案叫绝,更像是在提醒我们:别只顾着瞎忙,要是不用心,那忙碌还有什么意义呢?

  “铁公鸡一毛不拔”则通过用铁丝制作公鸡,直观地表现了成语的字面意思,这种直白而又幽默的表达,也只有理解成语的中国人能懂了。

  腔调的这个系列创意海报,用日常可见的物品,把我们熟悉的成语、俗语和文字游戏变成了看得见、摸得着的艺术。正因为这种创意深深植根于本土文化,所以才显得如此独特和有趣。九游官网九游官网


本文由:九游,九游官网,九游娱乐官方网站,九游官方门户网站提供

行业资讯

联系我们

手机:0394-3195657